sound poetry



Poems in portuguese, french, spanish and sometimes english.

The purpose of this work lies in the musicality of language: language pushed to the limit of its phonetic entrenchments, evicting semantics for the benefit of sound, in a combinatory framework that generates its own architecture.
The text is built of snatches of conversation, malleable to a multitude of meanings: the meaning no longer reaches out to a passive listener, but one in a constant state of tension, in his attempt to detect the sense amidst the sound.
Or, at worst, surrender to the litany.
Behind what is said stands another language, resonant and inherent in every manner of discourse, which does not usually manifest itself, but, in this context, acquires a place which is its own by right: that of being, also, an object of communication.







...........................
écotone

extract taken from aspis, geraeuschmanufaktur 2014







...........................
a system by units

alt : http://www.costamonteiro.net/files/a-system-by-units-extractmp3.mp3

extract, 2014






...........................
nuée a sound poem
and
microaforismos a visual poem
for tapin²
a relevant french sound poetry website
curated by julien d'abrigeon







...........................
anima


extract (page7)

alt : http://www.costamonteiro.net/files/anima-extract-mp3.mp3

extract (pages 26 to 31)
released by lenka lente, 2013







...........................
déferlante a sound poem for the online poetry website
CeQuiSecret²
curated by heddy boubaker
november, 2013







...........................
lancinance

alt : http://www.costamonteiro.net/files/lancinance_v2.mp3

extract, 2013






...........................
pli


extract of a live performance in noise is the message
with Leos Ator at the CIPM (Marseille), 2006








at sismógrafo, porto
photo by luis jacinto



at parlament 52
photo by daniel farré